招考信息备考资料考试题库|面授课程网校课程微商城| 砖题库职位库文库直播|华图师资

  • 在线客服咨询
    广州 在线咨询
    深圳 在线咨询
    佛山 在线咨询
    珠海 在线咨询
    中山 在线咨询
    清远 在线咨询
    韶关 在线咨询
    东莞 在线咨询
    惠州 在线咨询
    汕头 在线咨询
    汕尾 在线咨询
    潮州 在线咨询
    揭阳 在线咨询
    梅州 在线咨询
    河源 在线咨询
    湛江 在线咨询
    肇庆 在线咨询
    江门 在线咨询
    阳江 在线咨询
    茂名 在线咨询
    云浮 在线咨询
    广东华图 在线咨询
  • 微信查询四六级成绩-大学四六级考试官网

    2022-03-05 11:59 英语四六级考试网 来源:广东华图教育四六级考试交流群

      微信查询四六级成绩-大学四六级考试官网英语四六级考试网成绩查询栏目由提供,更多关于微信查询四六级成绩,大学四六级考试官网,英语四六级考试成绩查询的内容,请关注英语四六级考试频道/广东人事考试网

      树叶凋落了,好像是为了春天能萌发新芽,然后以一种蓬勃的姿态迎来我们在2月24日发布成绩的2021年下半年大学英语四六级考试哦,相信不少小伙伴都是可以一次过的了,那么小编就在这里等大家好消息啦!

    微信查询四六级成绩-大学四六级考试官网

    >>>点击进入:2021下半年四级考试成绩-查询入口

      全国大学生四六级英语考试成绩现已发布,有小伙伴想要再次挑更战高分的话,可以往下看看小编这里给大家整理的四六级英语复习资料哦!

      2021下半年四六级考试语法知识:

      语法知识:as+形容词

      3)用表示倍数的词或其他程度副词做修饰语时,放在as的前面。

      This room is twice as big as that one.

      Your room is the same size as mine.

      2021下半年全国大学四六级考试词汇知识:

      词汇短语复习汇总

      be abundant in …富于,…丰富

      by accident 偶然

      in accordance with 与…一致;按照,根据

      according as 根据…而…

      according to 根据…所说;按照

      2021下半年大学六级考试翻译知识:

      中国人在庆祝传统新年时,有贴年画(New Year pictures)的习俗。这在宋朝的史料中有所记载。广大农村尤其流行这个习俗。在新年来临之际每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸(paper-cut)。传统的年画是用简单清晰的线条和明亮的色彩描绘出繁荣的景象。年画表达的主题范围很广,但所有年画传递的信息一直都是好运、节日气息或人们希望的其他好事情。

      参考翻译:

      Chinese people have the custom of sticking up NewYear pictures to celebrate the traditional New Year.This can be traced in the historical records of theSong Dynasty. The custom is particularly popular inthe vast countryside. Upon the coming of the NewYear, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on theirdoors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes ofprosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in NewYear pictures cover a wide range, but the messages all pictures convey are always good luck,festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.

      1.中国人在庆祝传统新年时,有贴年画的习俗:本句主语是“中国人”,可用Chinese people来表示。谓语部分是“有贴年画的习俗”,其中“有…的习俗”可译为have the customof..., “贴年画”可译为stick up New Year pictures。

      2.这在宋朝的史料中有所记栽:该句可译为被动句This canbe traced in the historical records of the SongDynasty。其中谓语为be traced,“史料”可译为 historicalrecords。

      3.在新年来临之际,每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸:“在新年来临之际”可译为Uponthe coming of the New Year。“每个家庭”可译为every household。“忙于..."可译为be busy in doingsth.或be occupied with...。

      近了,近了,小倾听到了春天的脚步声,和2月24日发布四六级考试成绩大的全国大学生考试一同到来啦!

    微信查询四六级成绩-大学四六级考试官网

    >>>大学英语四级考试(全科全程班)

    2021年下半年CET成绩查询服务 内容
    开通时间 2022年2月24日 上午10时
    查询内容 2021年下半年全国大学英语四、六级考试成绩
    查询方法 中国教育考试网
    电子成绩报告单 3月22日10时起

    四六级考试信息敬请加入四六级考试群

    客服微信二维码

    公职社群

      以上是微信查询四六级成绩-大学四六级考试官网的全部内容,更多关于微信查询四六级成绩,大学四六级考试官网,英语四六级成绩查询信息敬请加入英语四六级考试群英语四六级考试群,及关注英语四六级考试网/广东人事考试网

    关键词阅读:

    (编辑:广东华图)

    有疑惑?在线客服帮你

    公告什么时候出?

    报考条件是否符合?

    公考小白怎么备考?

    冲刺资料怎么领取?

    广东华图面授辅导课程
    Smohan

    广东华图

    广东华图微信公众号:gdhtgwy

    立即关注
    • 25000+ 每日阅读
    • 200000+ 粉丝
    • 1000+ 每日转发
    广东公务员考试信息
    Smohan

    华图公务员考试热点

    广东华图官方微博:广东华图

    立即关注
    • 60000+ 粉丝
    • 16000+ 博文
    • 700+ 每日转发

    考试工具更多

    最新招考
    照片调整
    直播讲座
    备考资料
    考试信息
    试题资料
    辅导课程
    华图题库
    广东华图官方微信 广东华图官方微信 微信号:gdhtgwy
    首页 咨询 课程
    首页 招考信息 网站地图 返回顶部
    京ICP备11028696号-11 京ICP证130150号 京公网安备11010802021470号