四六级成绩查询网站-怎么用身份证查四六级成绩
2022-02-24 15:43 英语四六级考试网 来源:广东华图教育
四六级成绩查询网站-怎么用身份证查四六级成绩由英语四六级考试网成绩查询栏目由提供,更多关于四六级成绩查询网站,怎么用身份证查四六级成绩,英语四六级考试成绩查询的内容,请关注英语四六级考试频道/广东人事考试网!
冬天的阳光是和蔼可亲的,淡淡的,舒舒的,让人喜欢得要紧,而还有一个东西,同样让我们喜欢得很,那就是我们大家都在期盼着的,即将在2022年2月24日开放成绩查询通道的2021下半年大学英语四六级考试啦!四六级成绩查询不日启动,小编已经搬好小板凳坐等大家好消息啦!
>>>点击进入:2021下半年大学生四六级考试成绩-查询入口
全国大学生四六级英语考试成绩发布在即,小伙伴们如果对这次考试成绩没有很大信心,或者想要挑战高分的都可以再往下看看小编这里给大家整理的四六级英语复习资料哦!
2021下半年大学四六级笔试语法知识:
语法知识:形容词与副词的比较级
大多数形容词(性质形容词)和副词有比较级和最高级的变化,即原级、比较级和最高级,用来表示事物的等级差别。原级即形容词的原形,比较级和最高级有规则变化和不规则变化两种。
1) 规则变化
单音节词和少数双音节词,加词尾-er,-est来构成比较级和最高级。
构成法 原级 比较级 最高级
一般单音节词 tall(高的) taller tallest
未尾加-er,-est great(巨大的) greater greatest
以不发音的e结尾 nice(好的) nicer nicest
的单音词和少数 large(大的) larger largest
以- le结尾的双 able(有能力的) abler ablest
音节词只加-r,-st
以一个辅音字母 big(大的) bigger biggest
结尾的闭音节单 hot热的) hotter hottest
音节词,双写结
尾的辅音字母,
再加-er,-est
"以辅音字母+y" easy(容易的) easier easiest
结尾的双音节词,busy(忙的) busier busiest
改y为i,再加
-er,-est
少数以-er,-ow clever(聪明的) cleverer cleverest
结尾的双音节词 narrow(窄的) narrower narrowest
未尾加-er,-est
其他双音节词和 important(重要的)
多音节词,在前 more important
面加more,most most important
来构成比较级和 easily(容易地)
最高级。 more easily
most easily
2021下半年六级考试词汇知识:
词汇短语复习汇总
account for 说明(原因等);解释
on account of 因为,由于
on no account 决不
take into account 考虑;重视
accuse sb. of sth. 控告(某人某事)
2021下半年大学生六级考试翻译知识:
中国人在庆祝传统新年时,有贴年画(New Year pictures)的习俗。这在宋朝的史料中有所记载。广大农村尤其流行这个习俗。在新年来临之际每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸(paper-cut)。传统的年画是用简单清晰的线条和明亮的色彩描绘出繁荣的景象。年画表达的主题范围很广,但所有年画传递的信息一直都是好运、节日气息或人们希望的其他好事情。
参考翻译:
Chinese people have the custom of sticking up NewYear pictures to celebrate the traditional New Year.This can be traced in the historical records of theSong Dynasty. The custom is particularly popular inthe vast countryside. Upon the coming of the NewYear, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on theirdoors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes ofprosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in NewYear pictures cover a wide range, but the messages all pictures convey are always good luck,festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.
1.中国人在庆祝传统新年时,有贴年画的习俗:本句主语是“中国人”,可用Chinese people来表示。谓语部分是“有贴年画的习俗”,其中“有…的习俗”可译为have the customof..., “贴年画”可译为stick up New Year pictures。
2.这在宋朝的史料中有所记栽:该句可译为被动句This canbe traced in the historical records of the SongDynasty。其中谓语为be traced,“史料”可译为 historicalrecords。
3.在新年来临之际,每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸:“在新年来临之际”可译为Uponthe coming of the New Year。“每个家庭”可译为every household。“忙于..."可译为be busy in doingsth.或be occupied with...。
每逢大雪过后,一层薄薄的白雪,就像巨大的、轻柔的羊毛毯子,覆盖住了整个大地,白雪盖不住的,是我们即将在2月24日公布成绩的2021下半年大学生英语四六级考试呢!成绩马上公布,祝大家都能取得自己想要的好成绩哦。
四六级考试信息敬请加入四六级考试群
以上是四六级成绩查询网站-怎么用身份证查四六级成绩的全部内容,更多关于四六级成绩查询网站,怎么用身份证查四六级成绩,英语四六级成绩查询信息敬请加入英语四六级考试群,及关注英语四六级考试网/广东人事考试网。关键词阅读:
(编辑:广东华图)