考研准考证打印时间2022年-考研准考证号
2021-12-24 10:24 广东研究生考试网 来源:广东华图教育
考研准考证打印时间2022年-考研准考证号由广东研究生考试网考试快讯栏目由提供,更多关于考研准考证打印时间2022年,考研准考证号,广东研究生考试快讯的内容,请关注广东研究生考试频道/广东人事考试网!
雪落在地上,像是给大地铺上一张银白色的地毯;小伙伴们的期待落在2022年研究生考试上,就是那闪烁着的点点星光,无一不在呼唤着考研准考证打印时间的到来呀:2022年研究生准考证打印时间为2021年12月10日至12月27日,考试时间为2021年12月25日-12月26日,准考证打印入口已经在下面准备好,小伙伴们赶紧收藏码住吧!
2022研究生考试政治备考资料:
2011年9月以来美国爆发的“占领华尔街”抗议活动中,示威者打出“我们是99%”的标语,向极富阶层表示不满。漫画所显示的美国社会财富占有的两极分化,是资本主义制度下
A.劳资冲突的集中表现
B.生产社会化的必然产物
C.资本积累的必然结果
D.虚拟资本泡沫化的恶果
【答案】C
【考点】资本积累的本质和后果
【难度】容易题(0.717)
【正解分析】随着资本积累和生产规模的扩大,社会财富日益集中到资产阶级手中,而社会财富的直接创造者无产阶级则只占有少部分社会财富。资本积累必然加剧社会的两极分化,即一极是财富越来越集中于少数人手中,另一极是多数人只拥有社会财富的较小部分。资本积累不但是社会财富占有两极分化的重要原因,而且是资本主义社会失业现象产生的根源。C正确。
【错解分析】阶级斗争、革命才是劳资冲突的集中表现。A错误。生产社会化只是商品经济共有的特征,并不必然导致两极分化。B错误。虚拟资本泡沫化与资本主义社会两极分化没有必然的因果关系。D错误。
2022年考研联考综合资料:
52.某研究机构以约 2 万名 65 岁以上的老人为对象,调查了笑的频率与健康的关系。结果显示,在不苟言笑的老人中,认为自身现在的健康状态“不怎么好”和“不好”的比例分别是几乎每天都笑的老人的 1.5 倍和 1.8 倍。爱笑的老人对自我健康状态的评价往往较高。他们由此认为,爱笑的老人更健康。
以下哪项如果为真,最能质疑上述调查者的观点?
A.病痛的折磨使得部分老人对自我健康状态的评价不高。
B.良好的家庭氛围使得老年人生活更乐观,身体更健康。
C.身体健康的老年人中,女性爱笑的比例比男性高 10 个百分点。
D.老年人的自我健康评价往往和他们实际的健康状况之间存在一定的差距。
E.乐观的老年人比悲观的老年人更长寿。
53.阔叶树的降尘优势明显,吸附 PM2.5 的效果最好。一棵阔叶树一年的平均滞尘量达 3.16公斤。针叶树叶面积小,吸附 PM2.5 功能较弱。全年平均下来,阔叶林的吸尘效果要比针叶林强不少,阔叶林也比灌木和草的吸尘效果好得多。以北京常见的针叶树国槐为例,成片的国槐吸尘效果比同等面积的普通草地约高 30%。有些人据此认为,为了降尘,北京应大力推广阔叶林,并尽量减少针叶林面积。
以下哪项如果为真,最能削弱上述有关人员的观点?
A.植树造林既要治理 PM2.5,也要治理其他污染物,需要合理布局。
B.阔叶林与针叶林比例失调,不仅极易暴发病虫害、火灾等,还会影响林木的生长和健康。
C.建造通风走廊,能把城市和郊区的森林连接起来,让清新的空气吹入,降低城区的 PM2.5。
D.阔叶树冬天落叶在寒冷的冬季,其养护成本远高于针叶树。
E.针叶树冬天虽然不落叶,但基本处于“休眠”状态,生物活性差。
试题答案区:
52.【答案】D
【解析】削弱质疑题。论点:爱笑的老人更健康;论据:爱笑的老人对自我健康状态的评价往往较高。论证要成立需要建立两者的联系,而 D 项指出老年人的自我健康评价往往和他们实际的健康状况之间存在一定的差距,切断了论据与论点的联系,故最能削弱。因此,正确答案为 D 项。
53.【答案】B
【解析】削弱质疑题。论点:为了降尘北京应大力推广阔叶林,并尽量减少针叶林面积;论据:与针叶树比较,阔叶树的降尘优势明显。而 B 项指出阔叶林与针叶林比例失调,不仅极易暴发病虫害、火灾等,还会影响林木的生长和健康,即强调了阔叶林与针叶林比例平衡的重要性,不能因为阔叶树降尘优势推出推广阔叶林而减少针叶林。因此,正确答案为 B 项。
2022年研究生考试英语翻译技巧:
根据《英汉翻译教程》(张培基、喻云根等著),增词法就是在翻译时,按照意义(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。这当然不是无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。
增加表示名词复数的词
1、增加重叠词表示复数
1)Flowers bloom all over the yard.
译文:朵朵鲜花开满了庭院。
分析:原文中的“flowers”只是简单地用复数形式来表示大片花朵,而中文里并没有这样的语法格式,但是直接译为“鲜花”又缺失了复数的意思,因此译文中增加了一个“朵朵”来表示复数,更为恰当。
2) Newsmen went flying off to Mexico.
译文:记者纷纷飞到墨西哥。
分析:原文中的“newsmen”意为复数形式的记者,因此可通过在名词后面加一个“们”来体现,但是“记者们飞往墨西哥”只是简单地传达了语义,并不能体现大量记者相继飞往墨西哥的场面,因此像译文中增加一个“纷纷”便巧妙地体现出一种画面感,更为贴切。
2、增加数词或者其他词表示复数。
1) The lion is the king of animals.
译文:狮子是百兽之王
分析:原文中“animals”为复数的动物,但是动物一词在汉语中加上数量词都显得不太合适,如:“狮子是各种动物的王”,译文中巧用汉语里的常规说法译为“百兽之王”就显得很地道。
3)The mountains began to throw their long blue shadows over the valley.
译文:群山已在山谷里开始投下蔚蓝色长影。
分析:原文里的“mountains”是复数形式的山脉,在译文中通过增加一个“群”字就可以达到很好的效果,既准确传达了原文的意义,又照顾到了汉语的表达习惯。
增加表达时态的词
英语中可以通过变化动词形式来达到不同时态的效果,但是汉语并没有这样的语法规则,因此常常需要增加一些表示时态的词,例如翻译完成时往往用“曾”、“已经”、“过”、“了”;翻译进行时一般用“在”、“正在”、“着”;翻译将来时通常用“将”、“就”、“要”、“会”、“便”等等。
1、对某种时间概念作强调时,要加词。
1)I had known two great social systems.
译文:在那以前,我就经历过两大社会制度。
分析:译文中除了用“过”来表示曾经的经历,还增加了“在那以前”,强调过去完成时态。
2)The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.
译文:原来是老头之前教会了孩子捕鱼,所以孩子很爱他。
分析:增加“之前”和“了”来强调过去完成时态。
2、需要强调时间上的对比时,需要加词。
1)I was, and remain, grateful for the part he played in my release.
译文:我的获释是他成全的,对此我过去很感激,现在仍然很感激。
分析:原文中对于“grateful感激的”这个表语用了两个系动词,分别是一般过去时态和现在时态,因此译文中增加了“过去”和“现在仍然”来表示过去到现在的持续状态。
2)The old man said, “They say his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are.”
译文:老头儿说:“听人说,从前他爸爸是个打鱼的。他以前也许跟我们现在一样穷。”
分析:通过增加“从前”,“以前”和“现在”来强调过去和现在状态的对比。
西北风吹着口哨,轻轻地告诉我们:冬天来了;研究生考试准考证打印入口在12月10日开放,这也是在告诉着我们,考研马上就要开始啦,小伙伴们要抓紧最后的复习时间,认真冲一把咯!
>>>【筑梦全程班】2022年华图法硕考研初试名师全年课,打卡0元学!
研究生考试信息敬请加入研究生考试群
以上是考研准考证打印时间2022年-考研准考证号的全部内容,更多关于考研准考证打印时间2022年,考研准考证号,广东研究生考试快讯信息敬请加入广东研究生考试群,及关注广东研究生考试网/广东人事考试网。关键词阅读:
(编辑:广东华图)