四六级打印准考证时间-四六级准考证号
2021-12-18 02:11 英语四六级考试网 来源:广东华图教育
四六级打印准考证时间-四六级准考证号由英语四六级考试网报名入口栏目由提供,更多关于四六级打印准考证时间,四六级准考证号,英语四六级考试报名入口的内容,请关注英语四六级考试频道/广东人事考试网!
在疲惫时,感受着冬阳的温度,感觉2021下半年四六级英语考试有了盼头呢!四六级笔试即将在12月10日举行,12月1日起小伙伴们已经可以根据自己学校规定登录网站进行准考证的打印啦,小编整理了准考证打印入口,有需要的小伙伴请点击进入呀!
四六级考试语法备考资料:
限制性和非限制性定语从句
1) 定语从句有限制性和非限制性两种。限制性定语从句是先行词不可缺少的部分,去掉它主句意思往往不明确;非限制性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思,它与主句之间通常用逗号分开,例如:
This is the house which we bought last month. 这是我们上个月买的那幢房子。(限制性)
The house, which we bought last month, is very nice.这幢房子很漂亮,是我们上个月买的。(非限制性)
2) 当先行词是专有名词或物主代词和指示代词所修饰时,其后的定语从句通常是非限制性的,例如:
Charles Smith, who was my former teacher, retired last year. 查理·史密斯去年退休了,他曾经是我的老师。
My house, which I bought last year, has got a lovely garden. 我去年买的的那幢房子带着个漂亮的花园。
This novel, which I have read three times, is very touching. 这本小说很动人,我已经读了三遍。
3) 非限制性定语从句还能将整个主句作为先行词, 对其进行修饰, 这时从句谓语动词要用第三人称单数,例如:
He seems not to have grasped what I meant, which greatly upsets me. 他似乎没抓住我的意思,这使我心烦。
Liquid water changes to vapor, which is called evaporation. 液态水变为蒸汽,这就叫做蒸发。
说明:关系代词that和关系副词why不能引导非限制性定语从句。
2021下半年大学生四级考试词汇备考资料:
2021下半年英语六级词汇短语复习汇总
bring into action 使行动起来
put out of action 使失去效用
take action 采取行动;提出诉讼
adapt to 适应
add up 加算,合计
add up to 合计达,总计是
in addition 另外
in addition to 除…之外(还有)
be adequate for 适合
adhere to 粘附在…上;坚持
四级考试翻译备考资料:
随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。
翻译范文:
As the world is getting more and more denselypopulated,air pollution has become a severeproblem.Air pollution mainly derives from four majorhuman activity sectors:industry,energy,transportation andagriculture.Energies are needed to run factories,to power trains,planes and buses.Nearly all ofthese energies are produced by burning fuels,which would cause air pollution.Scientists arestudying new ways of generating electricity that can be less damaging to the environment.Theincreased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.
翻译详解:
1.随着世界人口越来越密集,污染已经成了严重的问题:“随着”可译为as,这句话可以用as引导的伴随状语从句来翻译。
2.科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式:这个句子可翻译为包含定语从句的句子,new ways是先行词,引导词是that。其中“研究”可用动词study 表示;“发电”可译为generate electricity; “减少环境破坏”即“对环境的破坏更少”可译为be less damaging to the environment。
夕阳西下,寒意初起,正是复习备考四六级笔试的好时光呀!12月10日就要举行四六级考试,不知道小伙伴们现在是不是胸有成竹?不管如何,都请一定要稳住心态,认真备考呀!
四六级考试信息敬请加入四六级考试群

,及关注英语四六级考试网/广东人事考试网。
关键词阅读:
(编辑:广东华图)







